Bilingual World         首頁 | 翻譯de百科全書 | 翻譯的工具箱 | 英漢詞典SCIdict | 專業詞匯大全 | 翻譯研究院 | 翻譯服務 | 解決方案 | 提交訂單
柏林電影節銀熊獎影片《文雀》
加入收藏 | 設置首頁

时时彩平台赚钱被骗了:   中國基因專家尋找針對糖尿病的答案


玩11选五怎么赚钱 www.yhffyu.com.cn 中國深圳(路透社) -中國科學家正試圖找出哪些不定基因是負責糖尿病和某些長期困擾中國人群的癌癥的,一名遺傳學家表示。
近幾十年來,由于社會的日趨富裕,更為豐富的飲食和久坐的生活方式導致了中國糖尿病病例以驚人的速度增加,而癌癥中,食道癌,肺癌,乳腺癌,胃癌和結腸癌已經困擾了中國人更長的時間。
部分由國家資助的北京基因組學研究所(BGI),于2007年繪制完成了第一中國人類基因組圖,目前正設法找出哪些基因負責這些慢性病,甚至致命的病。
“我們正在建立疾病基因圖譜,以期在中國人群中找到某些疾病的誘因(基因)變種,”高陽說。他是BGI深圳分公司的副總經理,該分公司主要負責第一中國人的基因組的測序。

翻譯公司

“我們最感興趣的是糖尿病和五種類型的癌癥”。
BGI正與中國醫院就癌癥的項目進行合作,并與外資機構就糖尿病方面進行合作。
“我們將對醫院提供DNA樣本測序,”高在一個周末的采訪中告訴路透社記者。
中國醫生現在依據西方的數據作診斷,并決定用藥,如高所說,這是遠遠不夠理想的。
“例如,當決定如何對中國乳腺癌患者用藥時,重要的一點是要考慮她的遺傳組成,從診斷到藥物劑量,那可能是非常不同的,”高說道。
“我們用自己的數據,可以將藥物個人化,即使是同一種疾病,如果有一個不同的遺傳組成,可能就需要一個不同的藥物或劑量”。

馬上翻譯!

大熊貓基因組測序
該研究所目前正在繪制中國大熊貓的基因組圖譜,“我們可以利用這些信息,來更好地?;ふ庖槐粑N鎦?,并了解它的進化,”高說道。
該研究所也著眼于一些傳染性病原,如B型肝炎和人類乳頭狀瘤病毒(HPV),它們是令中國人頭疼的問題,雖然更好或更快的治療手段可能需要數十年時間找到。
亞洲普遍忽視了B型肝炎——世界上的第10大死亡誘因。慢性B型肝炎的影響著全球3.6億人,其中281萬在亞洲。
四分之一的人會在后半生死于肝硬化,或肝臟結疤,或肝癌。
人類乳突病毒是子宮頸癌的一個主要誘因。
“我們希望能發明更好的(便宜的)檢測工具。目前,HPV檢測試劑盒相當昂貴,而人乳頭狀瘤病毒感染主要發生在貧困地區,”高說。
“至于B型肝炎病毒,抗藥性很強,因此,我們必須設計更敏感又更經濟的診斷工具。通過病毒測序,我們可以看到它如何變異,如此才能設計出更好的藥物,”他說。
專家說, 有10% 的中國13億以上的人口攜帶B型肝炎病毒,在南方某些地方,這個數字甚至高達16 %。



孤獨的領域
E化時代看?。篈T&T建立電子醫學信息系統
機遇:災難的主宰
燃燒椰子油的飛機


SHENZHEN, China (Reuters) - Chinese scientists are trying to find out which errant genes are responsible for diabetes and certain forms of cancer that have long plagued Chinese populations, a geneticist said.
Rising affluence, richer diets and a sedentary lifestyle have led to an alarming rise in cases of diabetes in China in recent decades, while cancers of the esophagus, lungs, breast, stomach and colon have plagued Chinese people for a much longer time.
The partly state-funded Beijing Genomics Institute (BGI), which completed the mapping out of the first Chinese human genome in 2007, is trying to figure out which genes may be responsible for these chronic and even terminal illnesses.
"We are doing disease gene mapping, to find causal (gene) variants for certain diseases in Chinese populations," said Gao Yang, vice general manager of BGI's Shenzhen branch, which was mainly responsible for the sequencing of the first Chinese genome.
"We are most interested in diabetes and five types of cancer."
BGI is collaborating with Chinese hospitals on the cancer project and foreign institutions on diabetes.
"We will be sequencing DNA samples provided by hospitals," Gao told Reuters in a weekend interview.
Chinese doctors now rely on western data when making diagnoses and deciding on drug protocols, which Gao said was far from ideal.
"When deciding how to administer drugs to a Chinese breast cancer patient, for example, it's important to consider her genetic makeup. From diagnosis to drug dosage, it may be a very different story," said Gao.
"With our own data, we can have personalized medicine. Even if it's the same disease, you may need a different drug or dosage if you have a different genetic makeup."

Just Trans!

SEQUENCING THE PANDA GENOME

The institute is currently mapping out the genome of China's giant panda. "We may use the information to better protect this endangered species and understand its evolution," said Gao.
The institute also has its eye on a few infectious agents, such as the Hepatitis B and human papilloma viruses (HPV) that are especially problematic for Chinese populations -- although a better or faster cure may be decades away.
Asia is largely ignorant about Hepatitis B, the 10th leading cause of death worldwide. Chronic Hepatitis B affects 360 million people globally, and of these, 281 million are in Asia.
One in four will die from either cirrhosis, or scarring of the liver, or liver cancer later in life.
HPV is a major cause of cervical cancer.
"We want to develop better (and less expensive) detection tools. For now, HPV detection kits are very expensive and HPV infections mainly take place in poorer areas," Gao said.
"As for Hepatitis B virus, drug resistance is serious, so we need to design more sensitive and cost effective diagnostic tools. By sequencing the virus, we can see how it is mutating, so that better drugs can be designed," he said.
Experts say 10 percent of China's more than 1.3 billion population carry the Hepatitis B virus, with the figure reaching as high as 16 percent in certain parts in the south.

 

 

 

 

 

學術翻譯
 
·技術新趨勢·潮·聲音
·業界·翻譯圈·你知道嗎
·翻譯技巧·理論·專業英語
·詞匯·方法·資源·進階
在線專業術語英漢詞典
Supported by語際
| 我們的承諾 | 隱私政策 | 網站地圖 | 招賢納士 | 申請鏈接 |
合作伙伴: 維普資訊 動物營養學報 玩11选五怎么赚钱
                         
北京語際文化傳播有限公司 版權所有 Copyright 2007,www.yhffyu.com.cn Inc. All Rights Reserved. ICP備案號:京ICP備07007260